Jump to content

Talk:Green Great Wall

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Proper Name

[edit]

In English, the two common names (a bit confusing) is "Green Great Wall" or "Great Green Wall" (notice the order of the "Great" and "Green"). After doing a search, the name "Green Great Wall" is somewhat more formally and commonly used both in English news and English-language Chinese state news media.
However, the official name of the "Green Great Wall" project in China is called Sanbei Forest Shelter Project. See here. Heilme 09:48, 16 July 2006 (UTC)[reply]


Name in Chinese be: 三北防护林体系 which is "Sanbei Forest Shelter System" Heilme 10:09, 16 July 2006 (UTC)[reply]

More correctly: Three-North Shelter Forest (not forest shelter). -- Миборовский 18:22, 17 July 2006 (UTC)[reply]
Direct Chinese translation is Shelter Forest. But after taking into account English grammar, it sounds more correctly Forest Shelter. Xinhua uses Forest Shelter too, I don't know why. Heilme 09:31, 18 July 2006 (UTC)[reply]
And "Sanbei" is more like a name. Don't translate literally to "Three-North", sounds funny. It refers to north, northeast, and northwest China. This reforestation project covers 13 province-level regions. Heilme 09:36, 18 July 2006 (UTC)[reply]
Well, a "forest shelter" would be something that shelters forests... a la "animal shelter". A "shelter forest" would be a forest that creates some kind of shelter, as is the case here. But if the official name is "Forest Shelter" than that should be used... -- Миборовский 02:26, 19 July 2006 (UTC)[reply]

Article content accuracy

[edit]

I don't think the project is to create windbreak. It's more like a massive reforestation project. And as said, it covers all 3 northern region of China ("Sanbei") which contains 13 province-level regions. Heilme 09:43, 18 July 2006 (UTC)[reply]