Jump to content

Talk:Inquilab Zindabad

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Spelling

[edit]

Is "Inquilab" really the spelling most commonly used? It's not an accurate transcription of the original Arabic انقلاب , and I very much doubt whether it's an accurate reflection of the common Hindi pronounciation... AnonMoos (talk) 20:46, 3 August 2008 (UTC)[reply]

Its the only spelling I have ever heard, and it accurately represents the pronunciation. -- 20:56, 26 August 2009 68.146.72.200
"Qu" in English generally means [kw], while "q" used to transcribe Arabic ق generally means a uvular sound, and I doubt that either is found in the Hindi pronunciation of this phrase... AnonMoos (talk) 18:53, 1 September 2009 (UTC)[reply]
As I see it, Inquilaab is the correct transcription, but it isn't that important, I have seen it both ways. -- 02:05, 18 December 2009 68.146.72.200
Inquilab is totally wrong, "qui" makes NO sense. It is only important if you value accuracy, which Wikipedia is notoriously lax about, so I guess it really isn't. The standard academic transliteration of the Devanagari would be *inqilāb* or *inqilaab*. -- 18:33, 18 June 2010 75.88.94.190
I agree. The usual transliteration (and e.g. the one valid in Scrabble) is inqilab. Equinox 14:53, 17 April 2017 (UTC)[reply]
[edit]

On the page of the Bengali(বাংলা) version, if you click on the July revolution(জুলাই বিপ্লব) written under the image of graffiti, it will take you to the wrong page. Please correct this. 2401:1900:1042:2E97:952C:B3F9:82E7:1040 (talk) 04:05, 25 September 2024 (UTC)[reply]