Jump to content

Talk:The Mysterious Murasame Castle

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

WTF?! Was this article translated with Babelfish?Apofisu 20:23, 24 January 2007 (UTC)[reply]

This article was translated using Excite.Co.Jp's EN - JP translator, which is a bit better than BabelFish. Parrothead1983 17:13, 24 January 2007 (UTC)[reply]

Holy..

[edit]

Yikes, I just attempted to fix the grammer in this.. but.. I really, really, don't understand what on earth is going on. So I gave up. Does anyone know what this article is actually talking about? --ACE Spark 08:55, 28 February 2007 (UTC)[reply]
OR even better.. has actually played the game and understands some Japanese? I don't think copy editing is possible which grammar this bad. (I'm not perfect myself, but..) I've tagged this article with the cleanup sign. --ACE Spark 09:00, 28 February 2007 (UTC)[reply]

I've played this game and I wrote a brief summary of it based on what I saw of the first two stages. I couldn't rescue the translated text unfortunately, there's no way to be really sure what it means and it isn't safe to try to guess. Redquark 01:45, 4 May 2007 (UTC)[reply]

Japanese lesson

[edit]

This game's translation is NOT Mystery of Murasame castle. It's Murasame Castle of Mystery. People seem to think that "no" means of, but it doesn't. It's a particle to establish a relationship. Let's look at an example.

Zelda no Densetsu = Legend of Zelda. Not Zelda of Legend.

Make sense? Good. Now stop changing it. 75.153.231.20 08:32, 16 September 2007 (UTC)[reply]

Read this. Parrothead1983 22:48, 08 February 2007 (UTC)[reply]

You can debate whether it should be literally "Murasame Castle of Mystery" or the more free "Mysterious Murasame Castle", but it's NEVER "[The] Mystery of Murasame Castle". If the creators of the game had wanted it to mean "Mystery of Murasame Castle", the game would have been called "Murasamejô no Nazo". But that's not the title. That's why it could NEVER ever mean "Mystery of Murasame Castle", under ANY circumstance. Now, PLEASE stop changing it back just because you "like" it better. You may think it "fits" but it's not want it means, period. NewRisingSun (talk) 11:37, 9 February 2008 (UTC)[reply]

merge with Takamaru

[edit]

A character from a fairly obscure game does not need a full article, so I've proposed a merge. 75.153.231.20 08:53, 16 September 2007 (UTC)[reply]

English name

[edit]

Just look at this: http://www.nintendo.co.uk/NOE/en_GB/games/wii/samurai_warriors_3_16638.html It says: "The Mysterious Murasame Castle: (c) 1986-2010 Nintendo." Should we change the title to "The Mysterious Murasame Castle"? RocketWobbuffet (talk) 16:08, 18 June 2010 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on The Mysterious Murasame Castle. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 23:16, 12 January 2018 (UTC)[reply]